Translation of "it came" in Italian


How to use "it came" in sentences:

We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
Non sappiamo da dove arrivi o perche' sia qui, ma ora che siamo tutti intrappolati sotto la cupola, i nostri segreti non sono al sicuro.
And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?
Un giorno, mentre Gesù si trovava in un luogo appartato a pregare e i discepoli erano con lui, pose loro questa domanda: «Chi sono io secondo la gente?
It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.
Arrivó come una gioiosa aurora dopo una lunga notte di schiavitú.
And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
Chapitre 11 Il Pater 1 Un giorno Gesù si trovava in un luogo a pregare e quando ebbe finito uno dei discepoli gli disse: «Signore, insegnaci a pregare, come anche Giovanni ha insegnato ai suoi discepoli.
And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
L’Eterno colpì gli uomini della città, cominciarono a gridare, dicendo: «Hanno trasportato l’arca dell’Iddio d’Israele da noi, per far morire noi e il nostro popolo!
And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Tutta la terra aveva una sola lingua e le stesse parole. Emigrando dall'oriente gli uomini capitarono in una pianura nel paese di Sennaar e vi si stabilirono.
And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle.
10a piaga: morte dei primogeniti [29]A mezzanotte il Signore percosse ogni primogenito nel paese d'Egitto, dal primogenito del faraone che siede sul trono fino al primogenito del prigioniero nel carcere sotterraneo, e tutti i primogeniti del bestiame.
And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him.
Egli, alzatosi, lo seguì. 15 Mentre Gesù stava a mensa in casa di lui, molti pubblicani e peccatori si misero a mensa insieme con Gesù e i suoi discepoli; erano molti infatti quelli che lo seguivano.
And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
Ed avvenne che nell’ottavo giorno vennero per circoncidere il fanciullo, e lo chiamavano Zaccaria, del nome di suo padre.
And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.
9 Ora, in quei giorni, Gesù giunse da Nazaret di Galilea e fu battezzato da Giovanni nel Giordano.
Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
1 Dopo la morte di Mosè, servo del Signore, il Signore parlò a Giosuè, figlio di Nun, servo di Mosè, e gli disse:
And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.
In quei giorni Gesù se ne andò sul monte a pregare e trascorse la notte intera pregando Dio.
And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed.
Capitolo 2 1 In quei giorni un decreto di Cesare Augusto ordinò che si facesse il censimento di tutta la terra.
When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.
Essi dunque, udito il re, partirono; ed ecco la stella che aveano veduta in Oriente, andava dinanzi a loro, finché, giunta al luogo dov’era il fanciullino, vi si fermò sopra.
And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.
Ed avvenne che, essendo Gesù a tavola in casa di Matteo, ecco, molti pubblicani e peccatori vennero e si misero a tavola con Gesù e co’ suoi discepoli.
And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
Ed avvenne che mentre egli li benediceva, si dipartì da loro, ed era portato in su nel cielo.
And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.
Gesù, Signore del sabato 23 In un giorno di sabato egli passava per i campi, e i suoi discepoli, strada facendo, si misero a strappare delle spighe.
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
Durante il viaggio verso Gerusalemme, Gesù attraversò la Samaria e la Galilea
Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?
Insediamento di Giuda, di Simeone, di Caleb e dei Keniti [1]Dopo la morte di Giosuè, gli Israeliti consultarono il Signore dicendo: «Chi di noi andrà per primo a combattere contro i Cananei?.
And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.
Vennero i Filistei e vi si insediarono. Il giorno dopo i Filistei andarono a spogliare i cadaveri e trovarono Saul e i suoi figli che giacevano sul monte Gelboe.
And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
Or avvenne che nel mese di Kisleu dell’anno ventesimo, mentr’io mi trovavo nel castello di Susan,
And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.
E, al termine dei sette giorni, avvenne che le acque del diluvio furono sulla terra.
Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;
123456789101112131415161718192021222324 VULGATA N.VULGATA CEI08 MART 1Dopo la morte di Saul, Davide tornò dalla strage degli Amaleciti e rimase in Ziklàg due giorni.
And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.
23 E quando fu su' quarant'anni, gli entrò in cuore di visitar i suoi fratelli, i figli d'Israele.
And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
Capitolo 11 1 Ed avvenne che quando ebbe finito di dar le sue istruzioni ai suoi dodici discepoli, Gesù si partì di là per insegnare e predicare nelle loro città.
And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him.
Achab, figliuolo di Omri, fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno più di tutti quelli che l’aveano preceduto.
And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa.
8 Il giorno dopo i Filistei andarono a spogliare i cadaveri e trovarono Saul e i suoi figli che giacevano sul monte Gelboe.
I don't know where it came from.
Non so da dove sia saltata fuori."
I want to know where it came from.
Voglio sapere da dove è Venuta.
Did you see where it came from?
Hai visto da dove e' arrivato?
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
nel secondo anno, nel primo giorno del primo mese fu eretta la Dimora
Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
Dopo, morì Nacas re degli Ammoniti; al suo posto divenne re suo figlio
Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.
Il cinque del quarto mese dell'anno trentesimo, mentre mi trovavo fra i deportati sulle rive del canale Chebàr, i cieli si aprirono ed ebbi visioni divine
And then it came to me.
E poi mi è venuto in mente.
I have no idea where it came from.
Non so proprio da chi abbia preso.
I know where it came from.
So da chi è partito tutto.
Any idea where it came from?
Sai per caso da dove siano arrivati?
And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead.
Dopo il re degli Ammoniti morì e Canùn suo figlio regnò al suo posto
And it came to pass, when they were come to Bethlehem, that all the city was moved about them, and they said, Is this Naomi?
19 Cosí fecero il viaggio assieme fino al loro arrivo a Betlemme. E quando giunsero a Betlemme, tutta la città fu commossa per loro.
And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us.
Appena gli angeli si furono allontanati per tornare al cielo, i pastori dicevano fra loro: «Andiamo fino a Betlemme, vediamo questo avvenimento che il Signore ci ha fatto conoscere
And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes.
Udite le parole del libro della legge, il re si lacerò le vesti
And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes.
Udite le parole della legge, il re si strappò le vest
And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,
Quando gli uomini cominciarono a moltiplicarsi sulla terra e nacquero loro figlie
And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said, Behold, here I am.
Dopo queste cose, Dio mise alla prova Abramo e gli disse: «Abramo, Abramo!. Rispose: «Eccomi!
And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.
Quando udì, il re Ezechia si stracciò le vesti, si ricoprì di sacco e andò nel tempio del Signore
And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
E mentre essi andavano, furono sanati
3.0744199752808s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?